مرجع تخصصی ترجمه آهنگهای انگلیسی

ترجمه آهنگ های انگلیسی

هدف این وبگاه فقط و فقط آموزش زبان انگلیسی میباشد نه غیر از این

چت باکس

نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)
آمار
  • افراد آنلاین : 1
  • آمار بازدید
  • بازدید امروز : 24
  • بازدید دیروز : 0
  • بازدید ماه : 1723
  • بازدید سال : 15766
  • بازدید کلی : 3150668
  • اطلاعات شما
  • آی پی : 18.222.200.143
  • مرورگر :
  • سیستم عامل :
  • ترجمه آهنگ Supermarket Flowers از Ed Sheeran

    ترجمه آهنگ  Supermarket Flowers از Ed Sheeran

    I took the supermarket flowers from the windowsill

    گل های سوپرمارکتی را از لبه ی پنجره برداشتم

     

    (گل سوپرمارکتی به دسته گل ارزون قیمت و ساده میگن)

     

    I threw the day old tea from the cup

    فنجان چای باقی مونده از روز گذشته رو خالی کردم

     

    Packed up the photo album Matthew had made

    آلبوم عکسی رو برداشتم، البوم عکسی که متیو


    Memories of a life that's been loved

    باهاش خاطراتی از زندگی که عاشقش بودم رو ساخته بود

     

    (متیو شیرن برادر اد هست)

     

    Took the get well soon cards and stuffed animals

    کارت های سلامت و عروسک های حیوانات رو برداشتم

     

    (get well cards کارت هایی هستند که برای بیمار میبرن تا

    بهش این امیدواری بدن که هر چه زودتر حالش خوب میشه)

     

    Poured the old ginger beer down the sink

    آب جوی زنجبیلی رو توی سینک خالی کردم

     

    (گفته میشه اد شیران این اهنگ رو برای مادر بزرگش خونده که به تازگی

    فوت کرده، گل های سوپر مارکتی، کارت های سلامت چیزایی هستند که

    برای مادر بزرگش اوردن تا حالش خوب بشه، ولی مادر بزرگش در نهایت

    فوت کرده و الان دارن خونه ش رو مرتب وسائلش رو جمع و جور میکنن)

     

    Dad always told me, "Don't you cry when you're down"

    پدرم همیشه میگفت: وقتی غمگین هستی گریه نکن

     

    But mum there's a tear every time that I blink

    اما مادرم هر موقع که چشمانم را باز میکنم اشک میریزم

     

    Oh, I'm in pieces, it's tearing me up, but I know

    اوه من خرد شده ام، دارم متلاشی میشم، اما میدونم

     

    A heart that's broke is a heart that's been loved

    قلبی که شکسته شده همون قلبی هست که من عاشقش بودم

     

     

    شروع کورس

    So I'll sing Hallelujah

    پس خواهم گفت هله‌ لویا

    {هله لویا یه جور ذکره که مسیحی ها در دعا هاشون میگن}

     

    You were an angel in the shape of my mum

    تو یک فرشته ای بودی به شکل مادرم

     

    When I fell down you'd be there holding me up

    هر وقتی زمین میخوردم تو اونجایی بودی و من رو بلند میکردی

     

    Spread your wings as you go

    هرجایی که میرفتی بال هات رو باز میکردی

    {منظورش اینه که زیر سایه ات بودیم}

     

    When God takes you back

    وقتی که خدا تو رو ببره پیش خودش

     

     He'll say "Hallelujah you're home"

    بهت میگه: هله‌ لویا تو در خانه خودت هستی

     

    پایان کورس

     

    I fluffed the pillows, made the beds, stacked the chairs up

    بالش ها رو تمیز کردم، رخت خواب رو مرتب کردم، صندلی ها رو چیدم

     

    Folded your nightgowns neatly in a case

    لباس شب رو تمیز کردم و توی صندوق گذاشتم

     

    (لباس های شب معمولا یک محفظه مخصوص دارن که در اون

    نگهداری میشن، همونطور هم که اول ترانه اشاره کرده بود بعد

    از مرگ مادر بزرگش در حال مرتب کردن خونه ش هستن)

     

    John says he'd drive then put his hand on my cheek

    جان میگه من رانندگی میکنم و بعدش دستش رو روی گونه هام میذاره

     

    (جان پدر اد شیرن)

     

    And wiped a tear from the side of my face

    و اشک ها رو از روی صورتم پاک میکنه

     

    I hope that I see the world as you did cause I know

    امیدوارم دنیا رو همونطوری ببینم که تو می دیدی

     

    A life with love is a life that's been lived

    زندگی با عشق همون زندگی بود که من کردم

     

    تکرار کورس 2 بار


    درباره ما
    ترجمه آهنگ های انگلیسی
    همانطور که میدانید یکی از راه های قوی کردن مهارت listening و همچنین speaking آهنگ های انگلیسی زبان اند که کمک زیادی در راستا میکنند و همچنین اصلاحات زیادی نیز در آنها بکار برده میشود. امیدوارم مطالب مورد نظر شما در این وبلاگ باشد. با تشکر
    نویسندگان
    آخرین نظرات کاربران
    Anita - من عاشق فیلم ناهمتا یا همون متمایز هستم این اهنگ هم اخر فیلم پخش میشه و خیلی اهنگش قشنگه - 1400/10/20
    dorsa - واقعا ترجمتون فوق العاده بود و هیچ جا به خوبی شما ترجمه نکرده بودن
    ممنونم ازتون - 1400/8/12
    hanak - خیلی ترجمه ی خوبی بود
    فقط مفهومیش به علت اینه که به سریال ربط داره و حتما باید سریالش رو ببینید تا مفهوم این یه موزیک از اون قسمت های درخشانش بشید، بابت ترجمه ممنون - 1400/6/2
    علی - سلام.
    خیلی ممنون از ترجمه فوق العاده تون
    توضیحاتی که دادید خیلی کمک کننده و خوب بود - 1400/5/14
    maral - vaghan aliiii mn ashegh in ahangm cheilii khobe - 1400/3/21
    سوری - میخوام کل تابستون گوشش کنم - 1400/3/11
    - درود، خسته نباشید
    سپاس فراوان از سایت تون و ترجمه های خوب تون
    من واقعاً آهنگ های Ed Sheeran رو دویت دارم، همه شون فوق العاده زیبا و پُر معنا هستن
    این آهنگ هم خیلی زیبا و احساسی بود، من رو یاد مادربزرگ خدا بیامرز خودم انداخت...وقتی ترجمه این آهنگ رو خوندم خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم و چون یاد مادربزرگم افتادم احساساتی شدم و گریه ام گرفت
    روح همه مادربزرگ های عزیز شاد باشه - 1400/2/5
    زینب - عالی بود ممنون از ترجمه خوبتون - 1399/6/28
    سیما - باتشکر ترجمه هاتون عالیه ممنون - 1399/5/23
    محمد طاها سلیمانی - واقعا بهترین ترجمه ها رو توی این سایت پیدا میکنم!!
    همیشه در مورد جمله های نامفهوم توضیح کامل دادی؛ در صورتی که در دیگر ترجمه ها خبری از توضیح دادن نیست!
    واقعا این سایت بهترین ترجمه ها رو می‌زاره!!!

    من واقعا میخوام از مترجم تشکر کنم.

    واقعا ممنون!! - 1399/4/19

    تمامی حقوق مادی و معنوی مطالب(ترجمه ها) متعلق به ((ترجمه آهنگ های انگلیسی)) بوده و کپی برداری از آن فقط با ذکر لینک سایت مجاز می باشد.

    دوستان عضو کانال تلگرام بشید و لذت ببرید.ممنون

    برای ترجمه آهنگ مورد نظرتان وارد کانال تلگرام شوید. @E_LYRICS